Page 1 of 1
The Guild
Posted: Mon Feb 28, 2011 5:07 pm
by Growler
Anyone seen The Guild?
A series of highly amusing RPG-related webisodes on the YouTube.
Doesn't hurt the main girl is pretty hot, if in a sort of nerdy-Elfy way.
general site
http://www.watchtheguild.com/
link to Season 1, Epi 1
http://www.youtube.com/watch?v=grCTXGW3sxQ
Posted: Tue Mar 01, 2011 6:46 am
by KSS
Just flashed through a few eps; seems nice, but without subtitles I'm kinda screwed...
Nice to see Sheldon's arch-enemy guest-starring too.
Posted: Tue Mar 01, 2011 11:07 am
by Growler
If it helps, there's an 'Interactive Transcript' option just below the views count. With a handful of language options.
Sometimes they speak so fast or use funky expressions that I need the transcript.
Why screwed sans subtitles?
hmm.. arch-enemy = Willy Wheaton? 8)
Posted: Wed Mar 02, 2011 2:46 am
by KSS
Growler wrote:If it helps, there's an 'Interactive Transcript' option just below the views count. With a handful of language options.
Thanks, I'll try that.
Sometimes they speak so fast or use funky expressions that I need the transcript.
Why screwed sans subtitles?
Because as you said they sometimes speak fast, and english is not my native language (check my sig for a hint...); furthermore, at times I don't hear very well...
hmm.. arch-enemy = Willy Wheaton? 8)
Of course! Die Wil Wheaton.
BTW the Shoppe is almost complete; I just need to implement the last uniques and it's done.
Posted: Thu Mar 03, 2011 12:33 am
by Growler
ah, Russian--I Knew it!! 8)
speaking of sigs.. how would you translate your sig?
I tried on my own (oy.. those 2 yrs of Francais in HS & college have loooong since been wiped) with no luck & even the venerable Babelfisher couldn't translate very well--tho just enough I think I got z gist..
Good to hear Ye Olde Shoppe is still in biz..
Looking forward!
btw, yer written Englais is Excellent--would've never guessed ye were not born of some British Isle.
Posted: Thu Mar 03, 2011 4:47 am
by KSS
Growler wrote:ah, Russian--I Knew it!! 8)
speaking of sigs.. how would you translate your sig?
I tried on my own (oy.. those 2 yrs of Francais in HS & college have loooong since been wiped) with no luck & even the venerable Babelfisher couldn't translate very well--tho just enough I think I got z gist..
btw, yer written Englais is Excellent--would've never guessed ye were not born of some British Isle.
I'm better at reading/writing : after some incidents 20 years ago with translated books (namely the second book of the 1st Thomas Covenant trilogy where about a third had been removed...) I've taken to reading books in original version, so I've got a lot of training.
Furthermore, I'm kind of an orthograph/grammar nazi
I'm not as good at hearing/speaking...
As for my sig, it's from one of Renaud's songs, and loosely translates to:
To live free is often to live alone,
It may hurt your guts
But it's good for your mug
"mug" : Renaud uses "gueule" which is slang for "mouth" or "face"; the meaning here is of course "mind"
Posted: Thu Mar 03, 2011 2:46 pm
by Growler
Thanky for the translation. Seems my gist was off by about 41.7%.
True, sans doubt--that to live free is to fly solo, for otherwise one must compromise & accommodate. Which is why the Origen lives in a cage of his own (better 1/2's) making.
Even so, no man--or woman, as in Origen's case--is an island, for all are enjoined & share glibly in the misery that even wanton life cannot escape.
Verities lie in complexities. 8)